Autor |
Wiadomość |
smednir
Dołączył: 29 Cze 2010
Posty: 78
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Kraków - Poznań
|
|
|
|
W języku potocznym używam "paragrafówka", a w języku pisanym 'gra paragrafowa'. Po prostu na takim nazewnictwie się wychowałem, i ja osobiście nie widzę powodów jej zmieniać. Ale jeśli ktoś uważa inaczej, proszę bardzo
Pamiętam, jak kiedyś MAG przed wydaniem pierwszego WFRP puścił ankietę w świat jak przetłumaczyć 'undead' (nieumarły? martwiak?, różne były propozycje) Też było śmiesznie i ciekawie. Moim zdaniem wtedy to miało jakiś sens.
Dla mnie 'paragrafówka' zawsze pozostanie 'grą paragrafową' (o ile nią będzie oczywiście). Żadne 'fantasolo' czy inne poczwarki...
|
|
Śro 8:13, 19 Paź 2011 |
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|